Partizanenlied voor het klimaat

Dit weekend is er ‘Sing for the climate’ waarbij in tal van steden zal gezongen worden op de tonen van Bella Ciao. Dat is een Italiaans partizanenlied waar tientallen versies van bestaan. De herkomst van het lied is onzeker, wellicht gaat het terug op een oud liedje dat onder arbeiders in Italië werd gezongen. Het raakte bekend als partizanenlied en werd nadien gezongen in de arbeidersbeweging. Ook wij beroepen ons regelmatig op dit lied.

Nu het lied wordt boven gehaald in het kader van ‘Sing for the Climate’ lijkt het ons nuttig om de originele Italiaanse en Nederlandstalige tekst van het partizanenlied te publiceren. We laten dit volgen door een Youtube versie van Bella Ciao door Goran Bregovic. In september 1944 werd ons land bevrijd van de nazi-bezetters, die bevrijding was ook in grote mate te danken aan het werk van de partizanen bij ons. We maken van de gelegenheid gebruik om hen te eren.

Bella Ciao – in het Italiaans

Stamatina, mi sono alzato

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

Stamatina, mi sono alzato

e ho trovato I’invasor.

0 partigiano portami via

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

0 partigiano portami via

che mi sento di morir

E se muoio da partigiano

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

E se muoio da partigiano

tu me devi seppellir

E seppellire lassù in montagna

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna

sotto l’ombra di un bel fior

E Ie genti che passeranno

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

E Ie genti ché passeranno

e diranno o che bel fior

E questo il fiore del partigiano

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

E questo il fiore del partigiano

morto per la libertà.

Bella Ciao – Nederlandstalige bewerking

Op een ochtend trof, ik de vijand

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

Op een ochtend trof, ik de vijand

heel alleen voor dag en dauw.

Kameraden, laat mij niet liggen!

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

Kameraden, laat mij niet liggen!

Want ik voel: de dood komt gauw.

Ik zal sterven als illegale

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

Ik zal sterven als illegale,

delf mijn graf, maar pleeg geen rouw.

En begraaf mij, hoog in de heuvels.

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

En begraaf mij, hoog in de heuvels

onder bloemenschaduw blauw.

In ’t voorbijgaan zeggen straks mensen

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

In ’t voorbijgaan zeggen straks mensen:

voor wie bloeit die bloem daar nou?

’t Is de bloem van de partizanen

0 bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao!

’t Is de bloem van de partizanen,

die voor de vrijheid viel – voor jou!


0
    0
    Your Cart
    Your cart is emptyReturn to Shop